Un des grands plaisirs que nous donnent nos visites de San Francisco est de pouvoir revenir dans notre restaurant préféré du district Marina – le A16, à propos duquel j’ai écrit à plusieurs reprises dans mes billets
We were not disappointed this year. The stuffed rabbit with cannellini beans surprised us by its complex flavours. The wine suggested by the staff turned out to be excellent For dessert, we could not resist the cherry pie with crème fraîche and a small serving of exquisite chocolate ice cream. Two cappuccinos prepared to our liking capped the meal.
Nous n’avons pas été déçus cette année. Le lapin farci
accompagné d’haricots blancs italiens nous a surpris par sa complexité. Le vin
suggéré par nos serveurs s’est avéré excellent. Pour terminer, nous nous sommes
laissés tenter par la tarte aux cerises et crème Chantilly et une petite
portion de crème glacée au chocolat. Deux cappuccinos faits « à la nôtre »
ont terminé le repas.
We returned
a number of times to A16 and each time were received with opened arms, by all
staff, old and new. On one of the other
visits, we were surprised by some delicious prosecco – comp. from the A16
famiglia.
Nous sommes revenus chez A16 à plusieurs reprises et à
chaque fois l’accueil, par le personnel nouveau et ancien, a été des plus
chaleureux. Une fois, c’est du prosecco
qui nous attendait – avec les compliments de la Famiglia A16.
Little by
little, we are spreading A16’s fame to our friends and acquaintances. Some have
purchased A16’s book and some have promised to stop by on their next
trip to S.F.
Petit à petit, nous faisons connaître A16 à nos amis
et connaissances. Certains d’eux ont fait l’achat du livre de A16 (link) et
d’autres nous ont promis de s’arrêter chez A16 lors de leur prochain voyage à
San Francisco.
The Marina
district is an easy bus ride from downtown or from the wharf area. Que
l’on parte du centre-ville ou du port, un autobus permet d’accéder facilement au
quartier de la Marina.