Tuesday, May 31, 2011

Will it be cheque or bank transfer?/Préférez-vous un chèque ou un virement bancaire?

Recently prepared a small translation for a new client who had picked my name from my professional association website. It was a challenging job but by speaking with the author, I was able to understand the subject matter and provide a credible French translation in a relatively short time. The client was happy.

J’ai récemment eu l’occasion d’effectuer une petite traduction pour un client qui avait pris mon nom du site web de mon association professionnelle. Le travail avait ses difficultés mais j’ai réussi, en en discutant avec l’auteur, à comprendre de quoi il s’agissait et de fournir une traduction française respectable dans des délais relativement courts. Le client était enchanté.

Several days later, I receive a call from a different staff person in the company who asks me if I would mind if they paid my invoice by other means than a cheque. Our national Postal Services are threatening strike action and the client was concerned that I would not get paid on time! It was suggested that they use a bank transfer to my bank. 

Quelques jours plus tard, je reçois un appel d’un autre employé de cette même entreprise qui me demande si cela me dérangerait de me faire payer autrement que par chèque? Notre Service des postes menace de faire grève et le client avait peur que je ne me fasse pas payer à temps ! Il me suggéra de me faire payer par virement bancaire.

I was able to provide the pertinent information and the invoice, which specified Net 30 days, got paid in 3 days! That, to me, is the sign of a company that is professional and knows how to care for their suppliers. 

J’ai facilement pu lui donner les renseignements nécessaires et la facture, dont les modalités de paiement prévoyaient Net 30 jours, a été réglée en trois jours! Pour moi, c’est un signe d’une entreprise de haute qualité, qui sait comment s’occuper de ses fournisseurs.

Friday, May 27, 2011

Client feedback/ Commentaires d’un client

It is indeed a pleasure to receive an email such as this :

“Fantastic, thanks very much for getting this done so quickly Oleg.  I'll review what you've sent me this afternoon - just doing some product photography now - but I thought I'd respond quickly now just to confirm receipt. 
 I really appreciate your professionalism, and your quick turnaround of this project allows me to create the French version of the video this weekend, in time for our Monday launch, so thanks again!”
- Frank H.

Il est extrêmement agréable de recevoir un courriel comme celui qui suit:

«Formidable, merci d’avoir effectué ce travail si rapidement, Oleg. Je vais l’examiner cet après-midi – nous sommes en plein dans la photographie actuellement, mais j’avais pensé qu’il fallait vous répondre immédiatement pour confirmer réception.
J’apprécie votre professionnalisme. La rapidité avec laquelle vous avez effectué ce travail me permettra de créer la version française de la vidéo pendant ce weekend, juste à temps pour notre lancement le lundi.  Merci encore une fois!»
-Frank H.


Quality is not really that difficult to deliver – you just  have to be persistent.
La qualité n’est pas si difficile à atteindre – il suffit d’être persévérant.

Thursday, May 05, 2011

A heavenly meal/Boland's Open Kitchen & Grill/un repas merveilleux

About a year ago, discovered a new restaurant on the same street where we usually go.  Contrary to the others, no claims about being French or Italian – just a warm, friendly place for people to enjoy food.  It has an open kitchen concept so that those sitting in the back of the restaurant can watch the chef and his team perform their miracles.
Il y a environ un an, nous avions découvert un nouveau restaurant sur la rue que nous fréquentons. Contrairement aux autres, il ne prétend pas d’origine française ou italienne, juste un endroit sympa pour bien manger. Il comprend une cuisine à vue ce qui permet aux clients assis au fond du restaurant d’observer le chef et son équipe dans leur production de miracles.
 Must  tell you about their latest one:  we started with an appetizer of delicately prepared seared boned quail salad with green beans, cherry tomatoes, baby red potatoes and dressing. Then followed an “out-of-this world” West Coast halibut served with a cauliflower purée, mushroom and vin blanc sauce, with a side of green beans The Ontario Niagara Peninsula Riesling we picked was the perfect accompaniment. The finishing touch was a lemon tart (soft delicate shell) with a delicious runny custard topped with fresh berries and a cappuccino to die for!
Laissez-moi vous raconter leur dernier miracle : nous avions commencé avec une salade de caille grillée désossée accompagnée d’haricots verts, de tomates cerises et de pommes de terre rouges en vinaigrette. Vint en suite une tranche de flétan du Pacifique servie sur une purée de chou-fleur, de champignons et de sauce au vin blanc d’un goût exquis. Le Riesling du Niagara canadien que nous avions choisi accompagna merveilleusement le poisson. Le tout couronné d’une petite tarte au citron (au fond  moelleux), remplie d’une crème liquide recouverte de framboises fraîches vie et servie avec un cappucino exquis!
Years ago, fish used to come in “brick” which you had to thaw and serve in chunks – not anymore. This was a superb  preparation  - we still speak about it several days  afterward.
Dans le temps, on vendait le poisson en briques congelées qu’il fallait dégeler et servir en dès – on ne fait plus cela. Le poisson nous avait simplement abasourdi – nous en parlions encore plusieurs jours après.
At Boland’s, a meal is virtually a multi-sensory experience: the enticing smells of the kitchen, the quiet buzz of the customers’ conversations, the gentle music, the attentive yet respectful  wait staff, not to forget the regular visits of the owner, Chris Boland, to inquire about our food  choices, to explain specific menu items or to just visit with us. 
Chez Boland, un repas touche pratiquement tous les sens : les odeurs appétissantes provenant de la cuisine, les conversations en sourdine des clients, la musique de fond calme, le service attentif mais respectueux, et pour finir, les visites régulières du patron, Chris Boland, pour nous demander ce que nous avions commandé, pour expliquer le menu plus en détail ou tout simplement pour bavarder avec nous.
We found our visit extremely pleasurable, satisfying and … restful.
Do you come home from your restaurant – rested and refreshed?  We did!
Notre visite nous a laissé un souvenir empreint de plaisir, de satisfaction et de … calme.
Revenez-vous  de votre restaurant reposé et revigoré? C’était notre cas.